2010年7月27日星期二

【報紙】代Cult 2: 八十前 - 咪當我Robert!

日期: 2010年7月27日
來源: 蘋果日報

代Cult 2: 八十前 - 咪當我Robert! (節錄)

一叠叠潮語卡很好賣,因為父母家長說不要代溝,老師和考評局說要追上時代步伐,急不及待要認識新一代潮語。大家彷彿都有點忘舊了,上一代潮語大家都說 Out,不會講亦不會用,對於八九十後一代,這些是火星文嗎?


有共鳴方為潮語

對廣府話有深厚認識的劉天賜,他說上一代潮語早百幾年前已存在,即外省阿伯一定聽不懂的廣州話:「潮語,最重要係大家都聽得明,有共鳴,所以每個年代都有唔同潮語。部份潮語歷史太悠久,追溯唔到來源,有啲仲可以解釋到,例如依家話人『串』,呢個講法係由文化大革命而來,六七十年代,一省紅 衞兵好鍾意同其他省紅 衞兵搞『串連』,即係『交流』,當年個個紅 衞兵都好囂張又牙擦,所以咪『串』囉!」

電視劇應記一功

上一代潮語發展得很慢,要流行,多數要靠電視劇,「幾十年前,人講你又講,要講到大家習慣晒先算得上潮語。六七十年代開始有電視、播音,潮語開始傳得好快,當時有好多電視劇代表作,劇裏面角色有好多口頭禪,有時為避用黑社會慣常用語而作新對白,講講吓又會變出新潮語。當年大家無太多娛樂,日日對住電視機煲劇,所以潮語入晒腦,好快記得。」
講到帶起潮語的表表者,劉天賜說除了編劇創意,就要數周潤發、廖偉雄、張衞健等人,「發哥實在有太多經典啦,《親情》裏面嘅木咀輝,『木咀』呢個 Terms到依家都有人用,電影《監獄風雲》裏面講嘅『隻揪』,又係由佢帶起;廖偉雄喺《網中人》演新移民角色,角色名『阿燦』變咗新移民代名詞,演變成依家嘅『港燦』、『加燦』呢啲新潮語,近代一啲要數張衞健,當年《老友鬼鬼》都好收得,『咪當我 Robert!』都係潮語,當時好多人講,但依家唔會再有人講呢句說話啦。」當年耳熟能詳的潮語,你掛在口邊還是早已忘掉?

潮語釋義

打柴
照字面解是拿條柴出來打,實指被上司降職或解作「死掉」。

嗰制
意指是得意、可愛、搞鬼,六七十年代非常流行這用字。

飛仔/女
又作油脂妹/仔、曱甴仔/妹,意指壞分子,終日游手好閒的不良少年。

雷條
即二十元,「二」同音「義」,在黑社會用語裏「義」又叫「雷」,「條」解鈔票。

無厘頭尻
無頭無尾、不知所謂,演變成「無手尾」,其實正字應為「無首尾」。


意指招積、囂張,由文化大革命紅衞兵的串連活動演變而來。

帶卡
潮汕方言,形容男女朋友前後腳,好像貨車後面多拖帶一節車卡。

爆燈
意指好厲害,源自於七十年代電視歌唱比賽節目《聲寶之夜》,唱得之人,分數燈牌會亮起來,主持賈思樂用「爆燈」形容得滿分者。

掂過碌蔗
無綫劇集《網中人》發哥常用潮語,意指「很順利」,與蔗本身掂不掂無關。

阿燦
廖偉雄在《網中人》的劇名,角色是新移民,後來成為新移民代名詞,亦有老土、次一等、窮的意思,演變成後來香港人到大陸就成為「港燦」,移民到加拿大就叫「加燦」。

咪當我 Robert
張衞健《老友鬼鬼》一劇常用潮語,意思是「不要以為我是白癡!」

蛇驚
廣府話,正音為蛇驚,原意打草驚蛇,形容蛇很膽小,一嚇即走,俗化後音變為「蛇 gwei」。

大隻講
《新紮師兄》許紹雄演舅父東一角的對白,意指別人講就天下無敵,做就有心無力。

木咀
源自電視劇《親情》周潤發的角色木咀輝,形容別人樣子討厭。

隻揪
《監獄風雲》裏周潤發的對白,「隻」指「一」,「揪」解「打架」,即是一對一對打架,後演變成另一潮語「單挑」。

沒有留言:

發佈留言